/docs/reference/styling/の再翻訳#385
Open
kimushun1101 wants to merge 3 commits into
Open
Conversation
fbd81d0 to
e0ea309
Compare
e0ea309 to
dcbe587
Compare
ultimatile
reviewed
May 23, 2026
ultimatile
reviewed
May 23, 2026
Co-authored-by: ultimatile <ultimatile@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ultimatile <ultimatile@users.noreply.github.com>
Member
Author
|
@ultimatile コメントありがとうございます。採用させていただきました。 |
ultimatile
reviewed
May 23, 2026
| このshowルール自体は、タイトルの両側にチルダ文字を加え(このチルダはバックスラッシュでエスケープする必要があります。エスケープしないとノーブレークスペースとして解釈されてしまうためです)、タイトルをイタリック体で強調表示し、その後ろに見出しカウンターを表示します。 | ||
|
|
||
| この例では、中央揃えと別のフォントの適用もあわせて行いたいとします。 | ||
| これらのsetルールを既存のshowルールの中に書き加えられますが、ここでは別々のshow-setルールとして追加しています。 |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
すみません、提案した側が言うのはどうかと思うのですが、読み返すと受動態っぽく読めるので「追加可能ですが」のように受動ではなく可能であると読みやすい文に変えた方が良さそうです。
Member
Author
There was a problem hiding this comment.
話の流れとしては「こういう手段も取れますが、ここではこういう手段をとります。なぜならスタイル設定の組み合わせを見せたいから」という感じかと思います。以下の修正ではいかがでしょうか?
Suggested change
| これらのsetルールを既存のshowルールの中に書き加えられますが、ここでは別々のshow-setルールとして追加しています。 | |
| これらのsetルールを既存のshowルールの中に追記する手もありますが、ここでは別々のshow-setルールとして追加しています。 |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
ありがとうございます。
ご提案の案が一番良さそうです。
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Closes #364
意訳した箇所や訳語選定で悩んだポイントは以下です。
既存の訳語が見当たらなかったため、原文のイタリック強調(
_transformational_)を保ったまま「_変換型_showルール」としました。「変換的な」「変形」などとも迷いましたが、「型」を付けることでshow-setルールとの分類対比が明確になると考えました。JIS X 0201/X 0212で用いられる規格用語「ノーブレークスペース」を採用しました。「ノンブレーキングスペース」「改行されないスペース」とも迷いましたが、規格名に統一するのが無難と判断しました。
「合成可能性」と直訳することもできますが、抽象的でわかりにくいため、「組み合わせやすい状態」と平易に意訳しました。
「もはや上書きできません」とも訳せますが、「以前は可能だったが以後は不可」という状態変化を明確にするため、「後から〜できなくなります」と意訳しました。
「最大限の柔軟性を得るために」と直訳もできますが、続く文との接続を自然にするため、トーンを若干和らげました。