Skip to content

Improve Chinese (Simplified & Traditional) Localization#76

Open
composable-tu wants to merge 4 commits into
intel:mainfrom
composable-tu:main
Open

Improve Chinese (Simplified & Traditional) Localization#76
composable-tu wants to merge 4 commits into
intel:mainfrom
composable-tu:main

Conversation

@composable-tu

Copy link
Copy Markdown

While reviewing the zh-Hans and zh-Hant locale files, I identified several categories of issues that degrade the user experience for Chinese-speaking users.

  • Some keys present in the English source file had no corresponding translations in either Chinese locale, resulting in unintended fallback to English. These include chat.user.current_model, mcp.tools_dialog.close/confirm, and three model-type labels in the downloader section.
    -The files exhibited widespread Pangu spacing violations — the typographic convention of inserting a space between CJK and Latin/numeric characters. Roughly 15 instances were found across status messages, the MCP interface, and chat strings (e.g. "检查API服务" → "检查 API 服务", "载入MCP服务器" → "载入 MCP 服务器").
  • Intel product nomenclature was inconsistently rendered. The processor series was referred to as "第 X 系列", whereas Intel China's official branding uses "第 X 代". This was corrected to "处理器第 X 代(代号 Meteor Lake)" throughout.
  • The Traditional Chinese file contained additional issues: the untranslated string "Actions" in the server table, the Simplified-form "環境變量" instead of the standard Traditional "環境變數", and English UI labels (e.g. "Add MCP Server", "Start") embedded verbatim in guide step descriptions. These were all localized. Regional conventions were also addressed — "已禁用" was replaced with the Taiwanese standard "已停用", and "排序模型" was unified to the more precise "重排序模型".

…eys, Pangu spacing, and natural phrasing

- Add 6 missing keys: chat.user.current_model, mcp.tools_dialog.close/confirm,
  model_downloader.body.embedding_model/ranker_model/chat_model
- Add Pangu spacing between Chinese and Western text (e.g. "检查API服务" → "检查 API 服务")
- Fix processor naming to match Intel China convention ("第 X 系列" → "处理器第 X 代")
- Fix zh-Hant: translate untranslated "Actions" → "操作", "環境變量" → "環境變數"
- Fix zh-Hant: localize guide steps from English to Traditional Chinese
- Fix zh-Hant: "已禁用" → "已停用" (regional convention)
- Remove inconsistent leading space from manage_mcp button label
- Unify quotation marks to 「」 across both locales
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant