Skip to content

docs(pt): translate handbook-v2/Everyday Types#250

Open
guuszz wants to merge 1 commit into
microsoft:mainfrom
guuszz:docs/pt-br-handbook-v2-everyday-types
Open

docs(pt): translate handbook-v2/Everyday Types#250
guuszz wants to merge 1 commit into
microsoft:mainfrom
guuszz:docs/pt-br-handbook-v2-everyday-types

Conversation

@guuszz
Copy link
Copy Markdown

@guuszz guuszz commented Jun 1, 2026

Summary

Adds the Brazilian Portuguese translation of Everyday Types from the TypeScript v2 Handbook, into docs/documentation/pt/handbook-v2/.

This continues the handbook-v2 PT-BR effort (#247 Understanding Errors, #248 The Handbook, #249 Basics). Everyday Types is the canonical page #3 in the reading order and one of the most consulted pages in the handbook (primitives, arrays, unions, type aliases, interfaces, literals, null/undefined).

Translation choices

  • Followed the established pt/ frontmatter convention: translated title and oneline, adapted permalink to /pt/docs/handbook/2/everyday-types.html.
  • Preserved every code sample verbatim — all twoslash directives (// @errors, // @target), every // ---cut--- (6 of them, used to hide setup code), and the positional markers (// ^?, the ^^^^ annotation pointers) byte-for-byte. Verified the 11 @errors codes match the EN source exactly.
  • Preserved the HTML comparison table (Interface vs Type <div class='table-container'>): translated the prose (<p> descriptions, the // Erro: Identificador duplicado comment) while keeping all code inside <pre> and the long /play?#code/... permalinks unchanged.
  • Translated only the explanatory comments inside code blocks; kept identifiers, strings and the existing "Olá Mundo" sample.
  • Kept technical terms with a PT gloss on first use where useful (e.g. união (union), estreitamento (narrowing)).

Source

microsoft/TypeScript-Website @ packages/documentation/copy/en/handbook-v2/Everyday Types.md

Testing

Read side-by-side with the EN source; verified code fences (72), ---cut--- count (6) and all @errors codes are identical between EN and PT. Cross-checked terminology against the already-merged pt/ pages and my sibling PRs in this series.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.8 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant